-
1 человек, чьё имя забыто
Jargon: what's his face (I can't remember what's his face's name either. Я также не помню его имени.)Универсальный русско-английский словарь > человек, чьё имя забыто
-
2 человек, чьё имя забыто или предпочитается не упоминать
Универсальный русско-английский словарь > человек, чьё имя забыто или предпочитается не упоминать
-
3 человек или вещь, чьё имя забыто или избегается
Универсальный русско-английский словарь > человек или вещь, чьё имя забыто или избегается
-
4 имя которого неизвестно или забыто
navunc. DingsdaУниверсальный русско-немецкий словарь > имя которого неизвестно или забыто
-
5 человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается
Универсальный русско-английский словарь > человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается
-
6 обозначает лицо, имя которого неизвестно или забыто
colloq. DingsdaУниверсальный русско-немецкий словарь > обозначает лицо, имя которого неизвестно или забыто
-
7 what's his face
Сленг: имярек, человек, чьё имя забыто (I can't remember what's his face's name either. Я также не помню его имени.), человек, чьё имя предпочитают не упоминать -
8 whoozit
Сленг: человек, чьё имя забыто или предпочитается не упоминать (Is whoozit coming to my birthday party? Этот(эта) прийдёт на мой день рождения?) -
9 Dingsda
сущ.1) разг. обозначает лицо, имя которого неизвестно или забыто, обозначает местность или предмет, название которых неизвестно или забыто2) вульг. хуёвина, хуйня3) фам. имя которого неизвестно или забыто, обозначение лица, обозначение местности или предмета, название которых неизвестно или забыто -
10 Dingsda
разг.1) n = обозначает местность или предмет, название которых неизвестно или забытоin Dingsda — в том городе, как бишь его2) m, f = обозначает лицо, имя которого неизвестно или забыто -
11 Dingsda
Díngsda фам.I n =, = обозначение местности или предмета, название которых неизвестно или забытоII m, f =, = обозначение лица, имя которого неизвестно или забыто -
12 homály
• мгла• сумрак* * *[\homályt, \homálya] 1. сумрак, полумрак, полутьма, költ. мгла;\homályban — впотьмах;hajnali/esti \homály — полумгла;
2. átv. (gondolaté stb.) неясность, туманность;nevét \homály fedi — его имя покрыто мраком неизвестности; \homály borítja a jövőt — будущее в тумане;balladái \homály — туманность баллад;
3.\homályba borítja vkinek a dicsőségét — затмевать/затмить славу кого-л.; \homályba borul — погрузиться во мрак; dicsősége \homályba borul — слава его тускнеет; dicsősége \homályba borult — слава его померкла; \homályba burkol — туманить/ затуманить; \homályba burkblózik — туманиться/затуманиться; \homályba vészszól.
\homályba borít — погружать/погрузить во мрак;a) (konkrét) — теряться в тумане;b) átv. исчезать/исчезнуть в тумане прошлого;neve a feledés \homályába merült — имя его забыто;az ismeretlenség \homályában él — жить в безвестности; \homályban (a háttérben) marad — оставаться/остаться в тени; скрываться/ скрыться -
13 whatsis
1) Сленг: человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается2) Табуированная лексика: зад (часть тела) -
14 whatsit
1) Разговорное выражение: как его там, это самое2) Сленг: человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается -
15 whatzit
Сленг: человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается -
16 whazzit
Сленг: человек или вещь, чьё имя(название) забыто или избегается -
17 εκλειπω
(aor. 2 ἐξέλιπον)1) оставлять, уходить, покидать(τέν Βοιωτίαν Thuc.)
τέν πόλιν ἐξέλιπον εἰς χωρίον ὀχυρόν Xen. — они переселились из города в укрепленное место;ἐ. τὸν βίον Soph., Arst., Plut., φάος Eur. и τὸ ζῆν Polyb., Plut. — покидать жизнь, умирать;ἐκλιπεῖν τὸν ἀριθμόν Her. — выбыть из числа, не хватать2) покидать, бросать(τινά Soph.)
ἐ. στρατείαν Xen. — уклоняться от участия в походе3) дезертировать4) лишаться, утрачивать(τέν τυραννίδα Her.)
5) не исполнять, нарушать(ὃρκον Eur.; ξυνώμοτον Thuc.)
ὅσα ἐξελελοίπεσαν τῆς ξυνθήκης Thuc. — невыполненные пункты договора6) проходить мимо, миновать(Ἄνδρον Her.)
7) оставлять в стороне, обходить, пренебрегатьὄχλον τὸν πλεῖστον ἐκλείψω λόγων Aesch. — я умолчу о множестве обстоятельств;
εἴ τι ἐξέλιπον, σὸν ἔργον ἀναπληρῶσαι Plat. — если я что-л. упустил, твое дело дополнишь (меня);θεραπείας σώματος ἐκλιπεῖν Plut. — пренебречь заботами о теле;τὸ βοηθεῖν ἐκλιπεῖν Plut. — не оказать поддержки8) оставлять, прекращать(θρήνους Eur.; γραφάς Dem.)
θήρας μόχθον ἐκλελοιπώς Eur. — прервав утомительную охоту;ὄνειδος οὐκ ἐκλείπεται Aesch. — упрекам нет конца9) прекращаться, кончатьсяἐκλέλοιπεν εὐφρόνη (= νύξ) Soph. — ночь прошла;
διὰ τὸ ἐκλελοιπέναι τέν χιόνα Xen. — так как снег сошел;ἥ φωνέ ἐξέλιπε (v. l. ἐξέλειπε) Luc. — голос пропал;ἐπειδέ ἐκλελοίπασιν ὑμᾶς αἱ προφάσεις Lys. — после того, как предлоги у вас истощились:ἄνειμι ἐκεῖσε τοῦ λόγου, τῇ μοι τὸ πρότερον ἐξέλιπε Her. — я возвращусь к той части рассказа, которая раньше прервалась;τοὔνομα τῆς Ταρπηΐας ἐξέλιπε Plut. — имя Тарпеи было забыто10) умиратьοἱ ἐκλιπόντες или ἐκλελοιπότες Plat. — умершие
11) подвергаться затмению(ὅ ἥλιος ἐξέλιπε Thuc., Plut.; ἥ σελήνη ἐκλείπει Arst.)
-
18 ξεχνώ
ξεχνάω (αόρ. (ε)ξέχασα) μετ., αμετ. забывать;ξεχνώ τό όνομα κάποιου — забыть чьё-л. имя;
ξεχνώ τα λεφτά στο σπίτι — забыть деньги дома;
κάνω να ξεχάσει отвлекать (от чего-л.), заставлять забыть (что-л.);1) — за-ξεχνιέμαι, ξεχνιουμαι
бываться, отвлекаться;2) терять над собой власть, контроль; забываться (разг); 3) забываться, изглаживаться из памяти; ξεχάστηκαν τα παληά старое забыто -
19 chose
1. прил. 2. сущ.1) общ. вещь, название которой забыто, то, о чём идёт речь, дело, вещь2) разг. мерзости, гадости, плотское наслаждение, штука (о неопределённом предмете)3) канад. как его? (употребляется в качестве междометия (без артикля), как правило, после небольшой паузы, во время которой пытаются вспомнить забытое слово или имя) -
20 truc
сущ.1) общ. приём (Un petit truc utile consiste à glisser une paille dans le sac pour la congélation et d'aspirer le plus d'air possible hors du sac pour y faire le vide.), способ, тележка, вещь, название которой забыто, вагонетка, высокобортная товарная платформа, приспособление для передвижения декораций по сцене, самолётный тягач2) разг. вещь, ловкий приём, предмет, сноровка, трюк, штуковина, штучка, пенис, уловка, это самое (...), этот, как его (о предмете, название которого не приходит на ум; о человеке, имя которого не могут вспомнить;...), штука, ловкость3) тех. вагонетка для перевозки земли, железнодорожная погрузочная платформа, платформа для тяжёлых грузов, тачка для перевозки земли, фургон для тяжёлых грузов, (самолётный) тягач, кинотрюк, трейлер4) редк. грузовик5) прост. секс
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Римское имя — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 Номен 1.1.3 … Википедия
Монгольское имя — Это статья об именах монголов Монголии. Ономастика монголов Внутренней Монголии имеет сходные традиции, однако отличается в силу влияния Китая и не рассматривается в данной статье. Личное имя имеет для монголов большое и символическое значение,… … Википедия
Уваров — УВАРКИН УВАРОВ УВИН УВАРИН УВАРИН 1. Щи хорошо уварились , говорит хозяйка, но фамилия совсем другого корня от имени Уар, в просторечии Увар, Ува. Имя это греческого происхождения, значение его неясно. 2. От латинского слова ува виноградная… … Русские фамилии
Римские имена — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 … Википедия
Когномен — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 Номен 1.1.3 … Википедия
Латинские имена — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 Номен 1.1.3 … Википедия
Номен — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 Номен 1.1.3 … Википедия
Преномен — Содержание 1 Имена римских граждан 1.1 Мужские имена 1.1.1 Преномен 1.1.2 Номен 1.1.3 … Википедия
Мережковский, Дмитрий Сергеевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Мережковский. Дмитрий Мережковский … Википедия
ПИСЬМО — средство закрепления речевой информации при помощи начертательных знаков или изображений. П. делится на типы в зависимости от того, какие элементы речи передаются знаками. Это: 1) фразографическое П., передающее целые сообщения, графически почти… … Советская историческая энциклопедия
Памятники жертвам военных конфликтов на земле Курортного района Санкт-Петербурга — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии. С 1918 года земли Курортного района не раз обагрялись кровью н … Википедия